SEN

Mucho hemos hablado de las tácticas del Karate, pero… ¿y de las estrategias del combate? ¿sómos capaces de diferenciar unas de otras?.

Palabras como “Metas y Objetivos”, Eficacia y Eficiencia”, “Tácticas y Estrategias” suelen ir de a pares en nuestros discursos y nuestras audiencias, inclusive a veces nosotros mismos, cometemos el error de no diferenciarlas correctamente o usarlas como sinónimos.

Pues no lo son.

Hoy nos ocuparemos de diferenciar las tácticas de las estrategias del combate, al menos las más conocidas, pero para lograr captar mejor la idea comenzaremos por definir ambos sustantivos.

TÁCTICA y ESTRATEGIA

ESTRATEGIA, viene del griego στρατηγία; strategia y es el plan para dirigir un asunto. La palabra strategia está compuesta de una raíz: στρατός, stratós: ejército; άγω, ago, conducir, dirigir y el sufijo ια, ia: usado para formar sustantivos abstractos.

Una estrategia contiene una serie de accionesque ayudan a conseguir el resultado esperado o, al menos, el mejorposible. Comprende una o más tácticas que son los elementos concretos de la acción como un todo.

TÁCTICA viene del griego τακτικός, taktikos. También es una palabra compuesta, su raíz es τασσειν, tassein: “poner en orden, ordenar”, y el sufijo τικοσ, tikos que significa “relativo a”, es decir: ordenar las cosas para lograr un objetivo. Dicho de otra forma, una TÁCTICA es el procedimiento que se sigue para conseguir un fin determinado. Cuando ese “procedimiento” es una acción motora, podemos identificarla con la técnica.

Mientras las ESTRATEGIAS contienen a las TÁCTICAS, las TÁCTICAS nos permiten el desarrollo de las ESTRATEGIAS, como conjunto de planes que nos permiten lograr un fin.

Sensei lo dijo…

En mi juventud, el Kisami Tsuki (刻み突き) era mi técnica preferida a la hora de sumar puntos en un combate. Esperaba que mi oponente mostrara su capacidad de alejarse o acercarse a mí y una vez determinadas las distancias, salía de fase y acortaba el maai (間合い) con un potente kisami.

Mi táctica era claramente el golpe con el puño avanzado, pero mi estrategia para lograr desarrollar la técnica en el momento adecuado, devenía de mi impaciencia más que de una planificación y, como era de esperarse, a veces funcionaba y otra veces no. Sin embargo, indefectiblemente, sabía que mi querido Sensei vendría y me diría: “Go No Sen, Pablo, Go No Sen”.

Tardé años en atreverme a preguntar qué significaba esta terminología y la respuesta llegó de la mano de un libro escrito en 1645, el Go Rin No Sho (五輪書) de Miyamoto Musashi.

Go RIn No Sho

MITSU NO SEN

El libro contiene cinco capítulos Tierra, Agua, Fuego, Viento y Vacío donde el autor expone su entendimiento del conflicto y como posicionarse ante el.

Todo conflicto tiene un “Por Qué”, un inicio, un disparador, un factor de desequilibrio. Pero la solución de un conflicto tiene un “Para Qué”, una razón que, a ambos lados de la ecuación, logra nivelar las aguas. Este intento de solución se compone de cuatro elementos:

  • el Qué y el Cómo
  • el Dónde y el Cuándo

El Kumite es una forma de “solución de conflictos”. El “Qué” y el “Cómo” es la técnica, en mi caso el kisami tsuki, por ejemplo. Pero el “Dónde” y el “Cuándo”, son la estrategia, el plan, el momento en el cual mi técnica, mi táctica tendrá mejores oportunidades de cumplir su efecto.

Poco antes de morir, Miyamoto Musashi (宮本 武蔵, 12 March 1584 – 13 June 1645), describe en el Manuscrito del Fuego, tres estrategias frente a la batalla, a las que él llama “Las Tres Confrontaciones” o “Las Tres Iniciativas”, en japonés: Mitsu No Sen (三つの先).

Sen (先) significa preceder y aquí implica preceder en la actitud de combate, es decir tomar la iniciativa. Observen, además, que es el mismo kanji con que se escribe SENSEI (先生), lo cual es lógico, es quien estuvo desde antes y nos precede en el camino del aprendizaje.

En esta sección del capítulo describe en muy pocas líneas, como y cuando conviene tomar la iniciativa para ganar la batalla.

En general el modo en que está escrito es confuso incluso para quienes leen japonés con fluidez y esto ha dado cientos de interpretaciones y derivados, producto de que, muchas veces, dichas interpretaciones eran orales y esto generaba que, quienes volvían a escribir el concepto, lo hiciera con otro kanji, uno diferente al original pero que sonaba igual o incluso uno que significara algo similar pero se leía distinto.

Hemos decidido para esta reseña, citar a Musashi copiando su escrito del texto original y luego agregarle nuestra interpretación.

三つの先と云事。
三つの先、一つハ我方より敵へかゝる先、 けんの先といふ也。又一つハ、 敵より我方へかゝる時の先、 是ハたいの先と云也。 又一つハ、我もかゝり、敵も かゝりあふときの先、體々の先と云。これ三つの先也。

Los tres métodos para confrontar al enemigo

El primero es prevenirlo atacando. Esto se llama Ken No Sen. Otro método es confrontarlo inmediatamente después que él ataca. Esto se llama Tai No Sen. Por último cuando tú y el enemigo atacan simultáneamente. Esto se llama Tai Tai No Sen. Estos son los tres métodos.

何の戦初にも、此三つの先より外ハなし。 先の次第をもつて、はや勝事を得ものなれバ、 先と云事、兵法の第一也。 此先の子細、さま有といへども、 其時々の理を先とし、敵の心を見、 我兵法の智恵をもつて勝事なれバ、 こまやかに書分る事にあらず。[1]

Al comienzo de cualquier guerra no hay nada fuera de estos tres puntos. Debido a que se puede ganar rápidamente tomando estas iniciativas, ellas son las cosas más importantes de la estrategia. Hay varias cosas involucradas en tomar la iniciativa. Debes sacar lo mejor de la situación, ver a través del espíritu del enemigo para comprender su estrategia y derrotarlo. Es imposible escribir sobre esto en detalle.

KEN NO SEN (懸の先)

Ken No Sen (懸の先) fue la primera iniciativa que plantea el famoso samurái. Él lo escribió así:

第一、懸の先。我懸らんとおもふ時、 静にして居、俄にはやく懸る先、 うへを強くはやくし、底を残す心の先。

Primero, Ken No Sen. Mantén la calma. Luego toma la iniciativa en un ataque repentino, con una actitud espiritual tranquila pero potente y veloz.

Se refiere a la acción repentina de atacar sin darle tiempo a la otra parte de reaccionar. En Jigen-ryu, dicen: “no dudes de la primera espada y no necesitarás de la segunda”, para nosotros sería el equivalente de “la mejor defensa es un buen ataque”.

En la práctica significa tomar la iniciativa en la acción, pero no “a tontas y a locas”, sino cuando percibimos que nuestro oponente está a punto de atacar.

TAI NO SEN (待の先)

El “Tai” de Tai No Sen, Musashi lo escribe en hiragana (たい) en el primer párrafo, pero luego escribe: 待 tai, que se refiere a “esperar”. En definitiva: 待の先.

En palabras de Miyamoto:

第二、待の先。敵我方へかゝりくる時、 少もかまはず、よはきやうにミせて、 敵ちかくなつて、づんと強くはなれて、 とびつくやうにミせて、敵のたるミを見て、 直に強く勝事。

Segundo Tai No Sen. Cuando el enemigo ataque, finge debilidad. Entonces toma distancia y contraataca.

Esta es la clásica estrategia de dejar una entrada para que el oponente se confíe y entonces generar el contraataque. Provoco y espero la acción del oponente, la absorbo y en contratiempo, para evitar que él pueda retroceder, desarrollo mi técnica.

La estrategia de Tai No Sen pertenece a la familia de Go No Sen, de hecho podríamos decir que “Go contiene a Tai”. El famoso esgrimista no habla específicamente de Go No Sen y debemos suponer que esta nomenclatura es posterior. Go (後) significa “después”, es decir “ataco después del ataque” Go No Sen (後の先).

Mientras que en Tai No Sen está implícita la idea de “esperar” mostrando debilidad, ya sea ofreciendo un flanco libre o bajando la guardia, en Go No Sen el contraataque es el resultado de haber dejado al oponente atacar y “después” retroceder levemente, dejarlo fuera de distancia y contraatacar.

TAITAI NO SEN (體々の先)

Musashi vuelve a usar el fonema tai pero con otro kanji 體 que además repite. Este kanji significa cuerpo, y al repetirlo da la idea de cuerpos enfrentándose al mismo tiempo.[2][3]

Él lo escribió así:

第三、體々の先。敵はやく懸るにハ、 我静につよくかゝり、敵ちかくなつて、 づんとおもひきる身にして、 敵のゆとりのミゆる時、直に強く勝。

Tercero Tai Tai No Sen. Cuando el enemigo ataque, confróntalo rápidamente pero con calma.

Debo advertir aquí, que las frases en cursiva debajo de los kanji, son interpretaciones personales, no traducciones. Las traducciones textuales de estos escritos pueden resultar dolorosamente confusas.

En definitiva Tai Tai No Sen hace referencia al ataque simultáneo.

Musashi da un par de ejemplos diferentes para esta estrategia pero no los individualiza. En uno interviene la lectura temprana de las intenciones del enemigo: yo “veo” que el enemigo va a atacar y ataco primero. En el otro se presiente una agresión: yo “creo” que el enemigo va a atacar y ataco. Cualquiera de estos dos factores nos conduce al encuentro simultáneo, y puede generar una ventaja para nosotros.

Es probable, que en las escuelas de Kendo posteriores a Musashi, se desarrollaran estas ideas más profundamente y se les diera un nombre: SEN NO SEN (先の先) cuando uno “sabe” que el oponente va a atacar y SEN SEN No SEN (先々の先) cuando uno “siente” que el enemigo va a mover sus piezas. Sin embargo Miyamoto no habla de Sen No Sen o Sen Sen No Sen en su libro.[4]

Tai Tai No Sen es el clásico DEAI (出会い) que todos conocemos.

Los otros capítulos del libro del Guerrero del período de la Gran Reunificación, tienen algunos pasajes interesantes sobre los aspectos de los enfrentamientos, pero siempre rodeados de un lenguaje ambiguo que hace del texto algo difícil de sobrellevar.

En el Libro del Agua, por ejemplo, habla sobre el golpe de “no-pensamiento” como mecanismo para que nuestro oponente no perciba el punto en el que comienza tu ataque. ¿Recuerdan la película El Último Samurai?

Carácter y Conflicto

Siempre es necesario considerar el carácter que surge espontáneamente frente a un conflicto. Esto, en definitiva, será aquello que defina en cuál de los tres escenarios de Sen nos sentiremos más cómodos.

La persona impaciente tiende a Ken no Sen mientras que los más calmos esperan el preciso instante del Tai No Sen. Comprenderse a sí mismo permite sacarle mayor partido a los principios de Musashi.

No obstante en combate no conviene ser unidimensional, debemos entrenar en todos los modos de confrontación, de lo contrario seremos predecibles, legibles.

Veinte años después de mi último torneo como competidor (1999), comprendo las palabras de mi Sensei: -Go No Sen, Pablo, Go No Sen, o como lo hubiera dicho Miyamoto Musashi: Tai No Sen, Paburo, Tai No Sen, es decir: “No te apures, Pablo, esperá.

¿De cuántos golpes me hubiera librado de haberlo descubierto antes?

Daruma, dibujo de Musashi
Bibliografía

宮本 武蔵、五輪書(地之巻)兵法書(写本)

http://www.1-em.net/sampo/Gorinnosyo/index.htm

http://www.1-em.net/sampo/Gorinnosyo/3hinomaki.html

Miyamoto Musashi, Gorin No Sho, traslated by Victor Harris, pg: 71,72. Ed. The Overlook Press, Woodstock, NY,1974

Tokitsu Kenji, Miyamoto Musashi, pg: 80, 81, 82, 83, Ed. Paidotribo, 2008.

…y para quienes suelen leer hasta la Bibliografía les dejo un regalito, este excelente documental sobre la vida de Miyamoto Musashi.


[1] 3 三つの先〔せん〕【原 文】http://www.1-em.net/sampo/Gorinnosyo/3hinomaki.html

[2] En transliteraciones posteriores puede verse que los escribas preferían el kanji 躰, (tai, karada: cuerpo, sustancia, objeto) que es más sencillo, suena igual y tiene el mismo significado.

[3] En la escritura japonesa, el símbolo 々 indica repetición del fonema anterior, es decir 體々debe leerse como 體體, taitai.

[4] La frase que aparece entre las primeras frases del Manuscrito del Fuego dice: ひぢより先の先後のかちをわきまへ, pero aquí se está haciendo referencia al antebrazo, o literalmente a lo que está antes del codo: ひぢより先. En esta introducción, Musashi  hace notar que algunos creen poder ganar porque tienen el antebrazo más fuerte o más largo que su oponente, descuidando la estrategia.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *